{"product_id":"the-burdah-the-singable-translation-of-busiri-s-classic-poem-in-praise-of-the-prophet","title":"The Burdah: The Singable Translation of Busiri’s Classic Poem in Praise of the Prophet","description":"\u003cdiv style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;\"\u003e\r\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cstrong\u003eAbout The Book\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cstrong\u003eTHE FIRST EVER SINGABLE TRANSLATION OF QASIDAT AL-BURDAH\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003eMawlaya salli wa sallim da’iman abadan\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003e‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eAround the globe, if you do a search of all poetry,\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eYou’ll find an ode has been sung the most throughout history:\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eImam Busiri’s qasidah poem of eulogy,\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eQasidat al-Burdah to the best of humanity.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003eMawlaya salli wa sallim da’iman abadan\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003e‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eSung everywhere in the favored language of ‘arabi.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eNot just by Arabs, but each non-Arab community.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eNow in your hands is the first translation in history\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eThat can be sung in the English in its entirety.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003eMawlaya salli wa sallim da’iman abadan\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003e‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eTo praise the Prophet is no spectator activity.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eSo let your lips taste the sweetness of the lines that you see;\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eAnd let your tongue and your being move with its melody,\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eAll while your heart is entranced and dancing in ecstasy.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003eMawlaya salli wa sallim da’iman abadan\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; text-align: center;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #008000;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cem\u003e‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003e\u003cstrong\u003eAbout The Author\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp dir=\"ltr\" style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eImam Al-Busiri (Abu 'Abdallāh Muhammad ibn Sa’íd ul-Busiri Ash Shadhili) (1211–1294) was a Sufi Egyptian poet, originally from Moroccan Sanhaji Berber descent belonging to the Shadhiliyya order. He lived in Egypt, where he wrote under the patronage of Ibn Hinna, the vizier. The most famous of these is the Qasida al-Burda (Poem of the Mantle).\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp dir=\"ltr\" style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eIt is entirely in praise of the Islamic prophet, Muhammad, who cured the poet of paralysis by appearing to him in a dream and wrapping him in a mantle. The poem has had a unique history (cf. I. Goldziher in Revue de l'histoire des religions, vol. xxxi. pp. 304 ff.). Even in the poet's lifetime it was regarded as sacred. Up to the present time its verses are used as amulets; it is employed in the lamentations for the dead; it has been frequently edited and made the basis for other poems, and new poems have been made by interpolating four or six lines after each line of the original.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cp dir=\"ltr\" style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 14px;\"\u003eIt has been published with English translation by Faizullabhai (Bombay, 1893), with French translation by R. Basset (Paris, 1894), with German translation by C. A. Ralfs (Vienna, 1860), and in other languages elsewhere.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\u003cdiv\u003e \u003c\/div\u003e\r\n\u003c\/div\u003e","brand":"Mecca Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52880980836627,"sku":"AMI009","price":15.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0927\/7377\/7683\/files\/The-Burdah_-The-singable-translation-of-Busiri_s-classic-poem-in-praise-of-the-Prophet-Al-Madina-Institute-40483782.jpg?v=1767660001","url":"https:\/\/rawdadesigns.com\/products\/the-burdah-the-singable-translation-of-busiri-s-classic-poem-in-praise-of-the-prophet","provider":"Rawda Designs","version":"1.0","type":"link"}